Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Français - Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisFrançais

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...
Texte
Proposé par jimpy
Langue de départ: Néerlandais

Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani Mancino.Ik ken namelijk iemand die al lange tijd achter jullie op zoek is.Ik ben haar ex-vriend en ben al lange tijd op zoek naar jullie.Het gaat over Wendy.Mijn vraag aan jullie is of je mij toestaat dat wendy jullie eens mag opzoeken of bellen.Hier droomt ze al jaren van,ze heeft het altijd moeilijk gehad om jullie te laten gaan.Hopelijk is de drang van jullie net zo groot om elkaar terug te zien,zoals die van wendy is,zijzelf weet hier helemaal niks van.Met vriendelijke groeten.
Commentaires pour la traduction
frans uit belgie

Titre
Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino?
Traduction
Français

Traduit par Urunghai
Langue d'arrivée: Français

Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino? C'est que je connais quelqu'un qui vous cherche depuis un bout de temps. Je suis son ex et cela fait un moment que je vous cherche. Il s'agit de Wendy. Ce que je vous demande, c'est de permettre à Wendy de vous rendre visite ou de vous téléphoner. Elle en a rêvé pendant plusieurs années, elle a toujours eu des difficultés pour se détacher de vous. J'espère que votre désir de vous revoir est aussi grand que celui de Wendy, elle-même n'en sait rien. Mes sentiments distingués.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 19 Février 2008 18:12





Derniers messages

Auteur
Message

17 Février 2008 13:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"...je vous cherche depuis tout un temps."
>>>1)" cela fait un moment que je vous cherche", ou 2)"cela fait longtemps que je vous cherche", ou 3) "je vous ai longtemps cherché(e)"...
ou 4) : "je vous cherche depuis un bout de temps"

Popular or "spoken" French : 1) , 2) and 4)
more correct : 3)

17 Février 2008 13:24

Urunghai
Nombre de messages: 464
OK, updated!

17 Février 2008 13:26

Francky5591
Nombre de messages: 12396
C'est bon comme ça, je pense, Dennis.
Bon Dimanche, à plus!