Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Franceză - Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Casă/Familie

Titlu
Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...
Text
Înscris de jimpy
Limba sursă: Olandeză

Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani Mancino.Ik ken namelijk iemand die al lange tijd achter jullie op zoek is.Ik ben haar ex-vriend en ben al lange tijd op zoek naar jullie.Het gaat over Wendy.Mijn vraag aan jullie is of je mij toestaat dat wendy jullie eens mag opzoeken of bellen.Hier droomt ze al jaren van,ze heeft het altijd moeilijk gehad om jullie te laten gaan.Hopelijk is de drang van jullie net zo groot om elkaar terug te zien,zoals die van wendy is,zijzelf weet hier helemaal niks van.Met vriendelijke groeten.
Observaţii despre traducere
frans uit belgie

Titlu
Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino?
Traducerea
Franceză

Tradus de Urunghai
Limba ţintă: Franceză

Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino? C'est que je connais quelqu'un qui vous cherche depuis un bout de temps. Je suis son ex et cela fait un moment que je vous cherche. Il s'agit de Wendy. Ce que je vous demande, c'est de permettre à Wendy de vous rendre visite ou de vous téléphoner. Elle en a rêvé pendant plusieurs années, elle a toujours eu des difficultés pour se détacher de vous. J'espère que votre désir de vous revoir est aussi grand que celui de Wendy, elle-même n'en sait rien. Mes sentiments distingués.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 19 Februarie 2008 18:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Februarie 2008 13:03

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"...je vous cherche depuis tout un temps."
>>>1)" cela fait un moment que je vous cherche", ou 2)"cela fait longtemps que je vous cherche", ou 3) "je vous ai longtemps cherché(e)"...
ou 4) : "je vous cherche depuis un bout de temps"

Popular or "spoken" French : 1) , 2) and 4)
more correct : 3)

17 Februarie 2008 13:24

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
OK, updated!

17 Februarie 2008 13:26

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
C'est bon comme ça, je pense, Dennis.
Bon Dimanche, à plus!