Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Romeno - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoFrancês

Categoria Literatura

Título
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
Texto a ser traduzido
Enviado por Mihaela Panait
Língua de origem: Romeno

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
Notas sobre a tradução
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
Última edição por iepurica - 9 Abril 2008 14:25