Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză ÅŸi carne de...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

طبقه ادبيات

عنوان
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
متن قابل ترجمه
Mihaela Panait پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
ملاحظاتی درباره ترجمه
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
آخرین ویرایش توسط iepurica - 9 آوریل 2008 14:25