Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFrancese

Categoria Letteratura

Titolo
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Mihaela Panait
Lingua originale: Rumeno

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
Note sulla traduzione
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
Ultima modifica di iepurica - 9 Aprile 2008 14:25