Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFrans

Categorie Literatuur

Titel
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Mihaela Panait
Uitgangs-taal: Roemeens

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
Details voor de vertaling
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
Laatst bewerkt door iepurica - 9 april 2008 14:25