Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză ÅŸi carne de...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 문학

제목
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
번역될 본문
Mihaela Panait에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
이 번역물에 관한 주의사항
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 4월 9일 14:25