Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - « Fiindu-le lehamite de lapte, brânză ÅŸi carne de...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
« Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Mihaela Panait
Alkuperäinen kieli: Romania

«Fiindu-le lehamite de lapte, brânză şi carne de oi sfârtecate de lup, aduceau de la câmpie legume."

"Acu văd că am făcut rău şi că eu te-am aruncat ca un ticalos în braţele lui, pentru ca să-mi astâmpăr setea de răzbunare".

“Încetul cu încetul, ea prinse voie bună; se cam tulbură când Lică se apropia de dânsa; sângele îi năvălea în obraji când el o apuca de brâu ca s-o învârtească; dar aşa era acum, şi altfel nu putea să fie, şi ea se dete din ce în ce după par.”
Huomioita käännöksestä
Am nevoie de mai multe texte literare scrise de autori romani cu subordonata de consecinta, traduse in limba franceza vorbita in Franta.Dar nu prea gasesc. Ma puteti ajuta, va rog?

Va multumesc anticipat!

Mihaela Panait
Viimeksi toimittanut iepurica - 9 Huhtikuu 2008 14:25