Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Sérvio - Jei je ne t'appelle pas, je n'ai pas de...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsSérvio

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Jei je ne t'appelle pas, je n'ai pas de...
Texto
Enviado por alexandrah96
Língua de origem: Francês

Je vois que si je ne t'appelle pas, tu ne donnes pas de nouvelle...
Notas sobre a tradução
merci pour la traduction que vous me donnerez !

Título
Vidim da ako te ja ne pozovem ti se ne javljaš...
Tradução
Sérvio

Traduzido por maki_sindja
Língua alvo: Sérvio

Vidim da ako te ja ne pozovem ti se ne javljaš...
Última validação ou edição por Roller-Coaster - 13 Outubro 2008 10:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Outubro 2008 11:42

grafikus
Número de mensagens: 31
rec novosti na kraju nije potrebna jer "tu ne donnes pas de nouvelle" "ti ne dajes novosti" misli se na samu/samog sebe tako da je "ti se nejavljas" sasvim dovoljno.

9 Outubro 2008 13:23

alexandrah96
Número de mensagens: 1
Bonjour, laquelle des 2 traductions est la bonne s'il vous plait ? merci

9 Outubro 2008 13:56

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hvala ti, Grafikus, na predlogu. Slažem se sa tobom. Prepravila sam tekst tako da ako želiš možeš ponovo da daš svoj glas u vezi mog prevoda.

Uzgred, "ne javljaš" se piše odvojeno, mada verujem da si u žurbi napisao spojeno.

Pozdrav

9 Outubro 2008 14:46

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bridge for evaluation :
"I see that if I don't call you, you don't give any news [from you]"

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

10 Outubro 2008 04:14

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Thx Francky!



Grafikus, šta misliš?

CC: grafikus