Tradução - Alemão-Romeno - heute ist diese eleganteEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Frase - Cultura | | | Língua de origem: Alemão
Heute ist diese elegante und prachtvolle Straße wieder zum historischen Herzen Berlins geworden. Sie ist anderthalb Kilometer breit. |
|
| | | Língua alvo: Romeno
Această elegantă şi splendidă stradă a redevenit astăzi centrul istoric al Berlinului. Are un kilometru şi jumătate lungime. |
|
Última validação ou edição por azitrad - 11 Maio 2009 11:10
Última Mensagem | | | | | 9 Maio 2009 19:44 | | | Nicu, poÅ£i să mă ajuÅ£i ÅŸi cu o justificare a votului tău? Eventual o sugestie?
Mersi mult  | | | 9 Maio 2009 19:52 | | | Îmi cer scuze, am omis un cuvânt:
... inima istorică a Berlinului. | | | 11 Maio 2009 09:35 | | |  nici o problemă! Dar... acum mă întreb... nu poate fi "centrul istoric al Berlinului"? Sunt sigură că ăsta e sensul, dar văd că scrie "Herzen", care bănuiesc că e "inimă"...
Întreb şi eu...  | | | 11 Maio 2009 09:58 | | | Ba da. Sună şi mai bine.  În fond, inima unui oraş este, de obicei, centrul lui. |
|
|