Tradução - Russo-Inglês - КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
| КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла... | | Língua de origem: Russo
КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла рода Ланы из. |
|
| | | Língua alvo: Inglês
The fortress had been built in Sukhum by Saulah - the great king La of the Lana clan. | | Apparently the source text has grammar mistakes. The Prepositions 'в' and 'из' are in wrong places. But thanks to Google I found out that Sukhumi or Sukhum (a spelling once preferred in Imperial Russia) it is the capital of ABKHAZIA. And SAULAH is the czar who long time ago had built a fortress in there. So I think they wanted to say 'КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил в Сухуми, Саулах - царь великий Ла из рода Ланы' |
|
Última validação ou edição por kafetzou - 4 Julho 2007 14:30
|