Traducció - Rus-Anglès - КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Rus](../images/lang/btnflag_ru.gif) ![Anglès](../images/flag_en.gif)
| КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла... | | Idioma orígen: Rus
КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил Сухум в Саулах царь великий Ла рода Ланы из. |
|
| | | Idioma destí: Anglès
The fortress had been built in Sukhum by Saulah - the great king La of the Lana clan. | | Apparently the source text has grammar mistakes. The Prepositions 'в' and 'из' are in wrong places. But thanks to Google I found out that Sukhumi or Sukhum (a spelling once preferred in Imperial Russia) it is the capital of ABKHAZIA. And SAULAH is the czar who long time ago had built a fortress in there. So I think they wanted to say 'КрепоÑÑ‚ÑŒ Ñоорудил в Сухуми, Саулах - царь великий Ла из рода Ланы' |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 4 Juliol 2007 14:30
|