Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



140Tradução - Turco-Romeno - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsHolandêsGregoRomenoAlemãoBósnioHúngaroItalianoPortuguês BrEspanholAlbanêsFrancêsBúlgaroÁrabeFeroês

Categoria Frase - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Texto
Enviado por ellename
Língua de origem: Turco

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Título
Dormi...
Tradução
Romeno

Traduzido por anamaria13
Língua alvo: Romeno

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Última validação ou edição por iepurica - 15 Agosto 2007 08:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Outubro 2007 18:21

pizzacapitano
Número de mensagens: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Outubro 2007 20:20

goncin
Número de mensagens: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Outubro 2007 21:34

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Outubro 2007 06:30

pizzacapitano
Número de mensagens: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.