Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



140Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderskiGreckiRumuńskiNiemieckiBośniackiWęgierskiWłoskiPortugalski brazylijskiHiszpańskiAlbańskiFrancuskiBułgarskiArabskiFarerski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Tekst
Wprowadzone przez ellename
Język źródłowy: Turecki

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Tytuł
Dormi...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez anamaria13
Język docelowy: Rumuński

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 15 Sierpień 2007 08:37





Ostatni Post

Autor
Post

22 Październik 2007 18:21

pizzacapitano
Liczba postów: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Październik 2007 20:20

goncin
Liczba postów: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Październik 2007 21:34

casper tavernello
Liczba postów: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Październik 2007 06:30

pizzacapitano
Liczba postów: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.