Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



140Vertimas - Turkų-Rumunų - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandųGraikųRumunųVokiečiųBosniųVengrųItalųPortugalų (Brazilija)IspanųAlbanųPrancūzųBulgarųArabųFarerų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Tekstas
Pateikta ellename
Originalo kalba: Turkų

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Pavadinimas
Dormi...
Vertimas
Rumunų

Išvertė anamaria13
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Validated by iepurica - 15 rugpjūtis 2007 08:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 spalis 2007 18:21

pizzacapitano
Žinučių kiekis: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 spalis 2007 20:20

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 spalis 2007 21:34

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 spalis 2007 06:30

pizzacapitano
Žinučių kiekis: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.