Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



140Traducción - Turco-Rumano - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandésGriegoRumanoAlemánBosnioHúngaroItalianoPortugués brasileñoEspañolAlbanésFrancésBúlgaroÁrabeFaroés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Texto
Propuesto por ellename
Idioma de origen: Turco

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Título
Dormi...
Traducción
Rumano

Traducido por anamaria13
Idioma de destino: Rumano

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Última validación o corrección por iepurica - 15 Agosto 2007 08:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Octubre 2007 18:21

pizzacapitano
Cantidad de envíos: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Octubre 2007 20:20

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Octubre 2007 21:34

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Octubre 2007 06:30

pizzacapitano
Cantidad de envíos: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.