Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



140Traduction - Turc-Roumain - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandaisGrecRoumainAllemandBosnienHongroisItalienPortuguais brésilienEspagnolAlbanaisFrançaisBulgareArabeFéringien

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Texte
Proposé par ellename
Langue de départ: Turc

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Titre
Dormi...
Traduction
Roumain

Traduit par anamaria13
Langue d'arrivée: Roumain

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Dernière édition ou validation par iepurica - 15 Août 2007 08:37





Derniers messages

Auteur
Message

22 Octobre 2007 18:21

pizzacapitano
Nombre de messages: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Octobre 2007 20:20

goncin
Nombre de messages: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Octobre 2007 21:34

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Octobre 2007 06:30

pizzacapitano
Nombre de messages: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.