Traducerea - Turcă-Română - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni... | | Limba sursă: Turcă
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum |
|
| | | Limba ţintă: Română
dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut |
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 15 August 2007 08:37
Ultimele mesaje | | | | | 22 Octombrie 2007 18:21 | | | telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz. | | | 22 Octombrie 2007 20:20 | |  goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | | | | 22 Octombrie 2007 21:34 | | | telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.
We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.
Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.  | | | 23 Octombrie 2007 06:30 | | | benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol. |
|
|