Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



140Traducerea - Turcă-Română - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandezăGreacăRomânăGermanăBosniacMaghiarãItalianăPortugheză brazilianăSpaniolăAlbanezăFrancezăBulgarăArabăFeroeză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Text
Înscris de ellename
Limba sursă: Turcă

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Titlu
Dormi...
Traducerea
Română

Tradus de anamaria13
Limba ţintă: Română

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 15 August 2007 08:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Octombrie 2007 18:21

pizzacapitano
Numărul mesajelor scrise: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 Octombrie 2007 20:20

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 Octombrie 2007 21:34

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 Octombrie 2007 06:30

pizzacapitano
Numărul mesajelor scrise: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.