Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioInglêsGrego

Título
Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...
Texto
Enviado por Ivanchica
Idioma de origem: Sérvio

Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te upoznala i jedva cekam da dodjes da te vidim.
Stvarno mi je bilo lepo narocito ono poslednje vece. Ljubim te puno.

Título
I really miss you
Tradução
Inglês

Traduzido por Roller-Coaster
Idioma alvo: Inglês

I really miss you. I'm glad I met you and I can't wait until you come to see you.
I really had a great time, specially the last evening. Kiss you a lot!
Último validado ou editado por lilian canale - 13 Agosto 2008 21:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Agosto 2008 05:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Roller,

"...I can't wait for you to come to see you. "

This line would read better if it were:

"...I can't wait until you come to see you."

and especially ---> specially


What do you think?


12 Agosto 2008 09:00

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Thank you Lilian



CC: lilian canale

13 Agosto 2008 20:45

BORIME4KA
Número de Mensagens: 30
"I can't wait until you come to see you" - I would use something like "I can't wait for you to come and meet you [again]"
Also, try "especially" instead of "specially".