Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKigiriki

Kichwa
Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ivanchica
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te upoznala i jedva cekam da dodjes da te vidim.
Stvarno mi je bilo lepo narocito ono poslednje vece. Ljubim te puno.

Kichwa
I really miss you
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Roller-Coaster
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I really miss you. I'm glad I met you and I can't wait until you come to see you.
I really had a great time, specially the last evening. Kiss you a lot!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Agosti 2008 21:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Agosti 2008 05:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Roller,

"...I can't wait for you to come to see you. "

This line would read better if it were:

"...I can't wait until you come to see you."

and especially ---> specially


What do you think?


12 Agosti 2008 09:00

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Thank you Lilian



CC: lilian canale

13 Agosti 2008 20:45

BORIME4KA
Idadi ya ujumbe: 30
"I can't wait until you come to see you" - I would use something like "I can't wait for you to come and meet you [again]"
Also, try "especially" instead of "specially".