Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתיוונית

שם
Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...
טקסט
נשלח על ידי Ivanchica
שפת המקור: סרבית

Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te upoznala i jedva cekam da dodjes da te vidim.
Stvarno mi je bilo lepo narocito ono poslednje vece. Ljubim te puno.

שם
I really miss you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: אנגלית

I really miss you. I'm glad I met you and I can't wait until you come to see you.
I really had a great time, specially the last evening. Kiss you a lot!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 אוגוסט 2008 21:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2008 05:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Roller,

"...I can't wait for you to come to see you. "

This line would read better if it were:

"...I can't wait until you come to see you."

and especially ---> specially


What do you think?


12 אוגוסט 2008 09:00

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Thank you Lilian



CC: lilian canale

13 אוגוסט 2008 20:45

BORIME4KA
מספר הודעות: 30
"I can't wait until you come to see you" - I would use something like "I can't wait for you to come and meet you [again]"
Also, try "especially" instead of "specially".