Tradução - Inglês-Turco - I saw you in my dreams tonightEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Coloquial A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | I saw you in my dreams tonight | | Idioma de origem: Inglês
I saw you in my dreams tonight |
|
| Seni gece rüyamda gördüm. | TraduçãoTurco Traduzido por serba | Idioma alvo: Turco
Seni gece rüyamda gördüm. |
|
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 28 Outubro 2008 11:06
Últimas Mensagens | | | | | 27 Outubro 2008 22:27 | | | serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.' | | | 28 Outubro 2008 12:30 | | serbaNúmero de Mensagens: 655 | Sevgili Figen Kırcı
Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...
| | | 28 Outubro 2008 11:05 | | | hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.
mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama ÅŸaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam | | | 28 Outubro 2008 14:14 | | serbaNúmero de Mensagens: 655 | Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduÄŸumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur. |
|
|