Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - I saw you in my dreams tonight

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I saw you in my dreams tonight
Texto
Propuesto por vovere
Idioma de origen: Inglés

I saw you in my dreams tonight

Título
Seni gece rüyamda gördüm.
Traducción
Turco

Traducido por serba
Idioma de destino: Turco

Seni gece rüyamda gördüm.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 28 Octubre 2008 11:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Octubre 2008 22:27

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.'

28 Octubre 2008 12:30

serba
Cantidad de envíos: 655
Sevgili Figen Kırcı

Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...

28 Octubre 2008 11:05

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.

mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama şaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam

28 Octubre 2008 14:14

serba
Cantidad de envíos: 655
Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduğumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur.