Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Português brasileiro - Para mim basta que caminhe comigo, ...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Casa / Família
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Para mim basta que caminhe comigo, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
rendryx
Idioma de origem: Português brasileiro
Para mim basta que caminhe comigo, pai
Último editado por
lilian canale
- 21 Dezembro 2009 18:58
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Dezembro 2009 17:46
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Olá rendryx,
Você poderia esclarecer se "caminhe" corresponde ao pronome "você" ou "ele"?
21 Dezembro 2009 18:16
rendryx
Número de Mensagens: 4
corresponde á '' ele ''
21 Dezembro 2009 18:18
rendryx
Número de Mensagens: 4
Olá, gostariia de perguntar se a tradução pode demorar?
gostaria que ela estivesse pronta até na quarta feira de manhã , pois isso é para ser gravado no tumúlo do meu pai .. !
Aguardo,
Anteciosamente.
21 Dezembro 2009 18:52
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
O que você acha então de mudar a frase para:
"Para mim basta que caminhe comigo, pai."
21 Dezembro 2009 18:53
rendryx
Número de Mensagens: 4
pode seer assim então ?
consegue me mandar hoje ?
21 Dezembro 2009 18:56
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
<Bridge>
"To me it is enough that you walk with me, father"
Line to be placed on a grave.
The requester needs it before Wednesday
CC:
Aneta B.
21 Dezembro 2009 18:59
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Vamos fazer o possÃvel
21 Dezembro 2009 19:07
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
What problem, Lilly???
Just done and I'm going to accept in a moment.
21 Dezembro 2009 19:11
rendryx
Número de Mensagens: 4
OK obrigada ...
a tradução esta certaa? posso confiar ?
21 Dezembro 2009 19:23
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Lilly, could you tell the requester that the translation is correct and I am pretty sure of that, please?
Edit: And I am very sorry for his father.
21 Dezembro 2009 19:24
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Sim, pode confiar, eu solicitei a uma de nossas especialistas em Latim que fizesse a tradução, portanto é certo que esteja correta.
.