Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués brasileño - Para mim basta que caminhe comigo, ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Casa / Familia
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Para mim basta que caminhe comigo, ...
Texto a traducir
Propuesto por
rendryx
Idioma de origen: Portugués brasileño
Para mim basta que caminhe comigo, pai
Última corrección por
lilian canale
- 21 Diciembre 2009 18:58
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Diciembre 2009 17:46
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá rendryx,
Você poderia esclarecer se "caminhe" corresponde ao pronome "você" ou "ele"?
21 Diciembre 2009 18:16
rendryx
Cantidad de envíos: 4
corresponde á '' ele ''
21 Diciembre 2009 18:18
rendryx
Cantidad de envíos: 4
Olá, gostariia de perguntar se a tradução pode demorar?
gostaria que ela estivesse pronta até na quarta feira de manhã , pois isso é para ser gravado no tumúlo do meu pai .. !
Aguardo,
Anteciosamente.
21 Diciembre 2009 18:52
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
O que você acha então de mudar a frase para:
"Para mim basta que caminhe comigo, pai."
21 Diciembre 2009 18:53
rendryx
Cantidad de envíos: 4
pode seer assim então ?
consegue me mandar hoje ?
21 Diciembre 2009 18:56
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
<Bridge>
"To me it is enough that you walk with me, father"
Line to be placed on a grave.
The requester needs it before Wednesday
CC:
Aneta B.
21 Diciembre 2009 18:59
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Vamos fazer o possÃvel
21 Diciembre 2009 19:07
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
What problem, Lilly???
Just done and I'm going to accept in a moment.
21 Diciembre 2009 19:11
rendryx
Cantidad de envíos: 4
OK obrigada ...
a tradução esta certaa? posso confiar ?
21 Diciembre 2009 19:23
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Lilly, could you tell the requester that the translation is correct and I am pretty sure of that, please?
Edit: And I am very sorry for his father.
21 Diciembre 2009 19:24
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Sim, pode confiar, eu solicitei a uma de nossas especialistas em Latim que fizesse a tradução, portanto é certo que esteja correta.
.