Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Macedônio-Inglês - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : MacedônioInglês

Categoria Bate-papo - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Texto
Enviado por Curapiket
Idioma de origem: Macedônio

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
Notas sobre a tradução
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

Título
And you, what are you doing?
Tradução
Inglês

Traduzido por maki_sindja
Idioma alvo: Inglês

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Último validado ou editado por Lein - 7 Fevereiro 2014 15:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Fevereiro 2014 10:47

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

11 Fevereiro 2014 20:32

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

14 Fevereiro 2014 12:22

Lein
Número de Mensagens: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me