Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Македонски-Английски - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
Текст
Предоставено от
Curapiket
Език, от който се превежда: Македонски
a ti so prais??
a ti kaj si???
zosto ne mi zboris vise??
cudno e , ama mi falis .
Забележки за превода
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian
Заглавие
And you, what are you doing?
Превод
Английски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Английски
And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
За последен път се одобри от
Lein
- 7 Февруари 2014 15:29
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Февруари 2014 10:47
Lein
Общо мнения: 3389
Hi Marija and liria
Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days
Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)
CC:
liria
11 Февруари 2014 20:32
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Hoi Lein
I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...
14 Февруари 2014 12:22
Lein
Общо мнения: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me