ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - マケドニア語-英語 - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
テキスト
Curapiket
様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語
a ti so prais??
a ti kaj si???
zosto ne mi zboris vise??
cudno e , ama mi falis .
翻訳についてのコメント
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian
タイトル
And you, what are you doing?
翻訳
英語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
最終承認・編集者
Lein
- 2014年 2月 7日 15:29
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 2月 4日 10:47
Lein
投稿数: 3389
Hi Marija and liria
Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days
Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)
CC:
liria
2014年 2月 11日 20:32
maki_sindja
投稿数: 1206
Hoi Lein
I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...
2014年 2月 14日 12:22
Lein
投稿数: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me