Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 마케도니아어-영어 - a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어영어

분류 채팅 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
a ti so praiiissS?? a ti kaj siii??? zosto ne...
본문
Curapiket에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

a ti so prais??

a ti kaj si???

zosto ne mi zboris vise??

cudno e , ama mi falis .
이 번역물에 관한 주의사항
This was sent to me by a macedonian friend, I've no prior knowledge, and I'm actually not sure if this is macedonian

제목
And you, what are you doing?
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

And you, what are you doing?
And you, where are you?
Why don't you talk to me anymore?
It's strange but I miss you.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 7일 15:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 2월 4일 10:47

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Marija and liria

Liria, could I have your vote please? Not many people seem to be voting these days

Marija, any doubts about this translation? It seems very straightforward so if you are sure, I am happy to accept it (unless liria spots any mistakes)

CC: liria

2014년 2월 11일 20:32

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hoi Lein

I don't think anything should be edited here and would be glad to see if liria agrees with me but she's not responding...

2014년 2월 14일 12:22

Lein
게시물 갯수: 3389
Dank je wel! I have accepted - it seems straightforward enough and if you are reasonably sure that works for me