Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Estoniano - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroInglêsEstoniano

Categoria Poesia

Título
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Texto
Enviado por PauloBorges9
Idioma de origem: Português brasileiro

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Título
Armastada tähendab...
Tradução
Estoniano

Traduzido por PauloBorges9
Idioma alvo: Estoniano

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Último validado ou editado por tristangun - 31 Outubro 2007 16:24