Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-эстонский - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Английскийэстонский

Категория Поэзия

Статус
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Tекст
Добавлено PauloBorges9
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Статус
Armastada tähendab...
Перевод
эстонский

Перевод сделан PauloBorges9
Язык, на который нужно перевести: эстонский

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Последнее изменение было внесено пользователем tristangun - 31 Октябрь 2007 16:24