Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إستوني - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإستوني

صنف شعر

عنوان
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
نص
إقترحت من طرف PauloBorges9
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

عنوان
Armastada tähendab...
ترجمة
إستوني

ترجمت من طرف PauloBorges9
لغة الهدف: إستوني

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
آخر تصديق أو تحرير من طرف tristangun - 31 تشرين الاول 2007 16:24