Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Estonski - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiEstonski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Tekst
Poslao PauloBorges9
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Naslov
Armastada tähendab...
Prevođenje
Estonski

Preveo PauloBorges9
Ciljni jezik: Estonski

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Posljednji potvrdio i uredio tristangun - 31 listopad 2007 16:24