Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Estonă - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăEstonă

Categorie Poezie

Titlu
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Text
Înscris de PauloBorges9
Limba sursă: Portugheză braziliană

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Titlu
Armastada tähendab...
Traducerea
Estonă

Tradus de PauloBorges9
Limba ţintă: Estonă

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Validat sau editat ultima dată de către tristangun - 31 Octombrie 2007 16:24