Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Estone - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseEstone

Categoria Poesia

Titolo
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Testo
Aggiunto da PauloBorges9
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Titolo
Armastada tähendab...
Traduzione
Estone

Tradotto da PauloBorges9
Lingua di destinazione: Estone

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Ultima convalida o modifica di tristangun - 31 Ottobre 2007 16:24