Traducció - Castellà-Suec - donde vives tuEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| | | Idioma orígen: Castellà
donde vives tu |
|
| | | Idioma destí: Suec
Var bor du? |
|
Darrera validació o edició per pias - 3 Abril 2008 22:26
Darrer missatge | | | | | 3 Abril 2008 16:54 | | | Var  | | | 3 Abril 2008 17:40 | | | Vi har det samma problemet på portugisiska.
Vi bör säga/skriva "onde(var) você mora", men skriver "aonde(vart)" istället. | | | 3 Abril 2008 17:30 | |  piasNombre de missatges: 8114 | Du har rätt Casper, tack!
Vi säger nog också båda delarna, men ska det vara helt korrekt så borde det vara "var". (slarvigt av mig att inte upptäcka det  )
Jag korrigerar det Henrik. | | | 3 Abril 2008 20:48 | | | |
|
|