Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Anglès - The Colors of the Stars
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
Títol
The Colors of the Stars
Text a traduir
Enviat per
carsonkahn
Idioma orígen: Anglès
In the morning, the stars are gray.
At noon, the stars are blue.
At night, the stars are golden…
Notes sobre la traducció
French from France
17 Abril 2008 04:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Juliol 2008 14:52
tineke40
Nombre de missatges: 4
De kleuren van de sterren.
In de morgen, zijn de sterren grijs.
S'Middags zijn de sterren blauw.
S'Nachts zijn de sterren gouden......
5 Juliol 2008 00:54
jollyo
Nombre de missatges: 330
The comma after "In de morgen" is to be taken away
"S'Middags" should be " 's Middags"
"S'Nachts" should be " 's Nachts"
and they are not "gouden...", but "van goud..."
Jollyo