Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - The American constitution with its various...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
The American constitution with its various...
Text
Enviat per
fundaaybat
Idioma orígen: Anglès
The American constitution with its various constraints designed to protect citizens can actually shield criminals.
Títol
Amerikan yasası
Traducció
Turc
Traduït per
Queenbee
Idioma destí: Turc
Vatandaşları korumak için tasarlanan Amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 23 Setembre 2008 12:12
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Setembre 2008 17:57
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
queenbee,
çevirini yeniden gözden geçir lütfen!
17 Setembre 2008 06:53
Queenbee
Nombre de missatges: 53
Neresinde hata yaptığımı anlayamadım. İsterseniz reddedin, başkası doğrusunu yapsın. Uyarı için teşekkürler...
17 Setembre 2008 12:05
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
pekala,
aslında dediğin gibi, reddetmem gerekir...
tüm cümleyi unut ve sadece '...can actually shield criminals.'ı çevir
bir bakalım ne elde edeceksin?
17 Setembre 2008 12:45
Queenbee
Nombre de missatges: 53
Aslında ben de çeviriken bu cümlede zorlandım shield criminals acaba shiel burada isim mi? Suçlu koruma sistemi gibi bir anlamı mı var
17 Setembre 2008 14:44
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
yaklaştın! shield isim değil, 'kalkan/koruma/himaye' olarak kullanılmış burada
17 Setembre 2008 15:07
Queenbee
Nombre de missatges: 53
korunan suçlular mı?
17 Setembre 2008 16:13
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
bingo!
17 Setembre 2008 16:15
Queenbee
Nombre de missatges: 53
Amerikan yasası ve onun muhtelif sınırlamaları halkı korunan suçlulardan koruyabilecek şekilde tasarlanmıştır mı olacak acaba?
17 Setembre 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Vatandaşları korumak için tasarlanan amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
18 Setembre 2008 06:54
Queenbee
Nombre de missatges: 53
Çok teşekkür ederim yardımlarınız için...
18 Setembre 2008 12:50
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Amerikan