Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - The American constitution with its various...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
The American constitution with its various...
Текст
Публікацію зроблено
fundaaybat
Мова оригіналу: Англійська
The American constitution with its various constraints designed to protect citizens can actually shield criminals.
Заголовок
Amerikan yasası
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Queenbee
Мова, якою перекладати: Турецька
Vatandaşları korumak için tasarlanan Amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 23 Вересня 2008 12:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Вересня 2008 17:57
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
queenbee,
çevirini yeniden gözden geçir lütfen!
17 Вересня 2008 06:53
Queenbee
Кількість повідомлень: 53
Neresinde hata yaptığımı anlayamadım. İsterseniz reddedin, başkası doğrusunu yapsın. Uyarı için teşekkürler...
17 Вересня 2008 12:05
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
pekala,
aslında dediğin gibi, reddetmem gerekir...
tüm cümleyi unut ve sadece '...can actually shield criminals.'ı çevir
bir bakalım ne elde edeceksin?
17 Вересня 2008 12:45
Queenbee
Кількість повідомлень: 53
Aslında ben de çeviriken bu cümlede zorlandım shield criminals acaba shiel burada isim mi? Suçlu koruma sistemi gibi bir anlamı mı var
17 Вересня 2008 14:44
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
yaklaştın! shield isim değil, 'kalkan/koruma/himaye' olarak kullanılmış burada
17 Вересня 2008 15:07
Queenbee
Кількість повідомлень: 53
korunan suçlular mı?
17 Вересня 2008 16:13
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bingo!
17 Вересня 2008 16:15
Queenbee
Кількість повідомлень: 53
Amerikan yasası ve onun muhtelif sınırlamaları halkı korunan suçlulardan koruyabilecek şekilde tasarlanmıştır mı olacak acaba?
17 Вересня 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
Vatandaşları korumak için tasarlanan amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
18 Вересня 2008 06:54
Queenbee
Кількість повідомлень: 53
Çok teşekkür ederim yardımlarınız için...
18 Вересня 2008 12:50
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Amerikan