Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Turc - The American constitution with its various...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
The American constitution with its various...
Texte
Proposé par
fundaaybat
Langue de départ: Anglais
The American constitution with its various constraints designed to protect citizens can actually shield criminals.
Titre
Amerikan yasası
Traduction
Turc
Traduit par
Queenbee
Langue d'arrivée: Turc
Vatandaşları korumak için tasarlanan Amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 23 Septembre 2008 12:12
Derniers messages
Auteur
Message
16 Septembre 2008 17:57
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
queenbee,
çevirini yeniden gözden geçir lütfen!
17 Septembre 2008 06:53
Queenbee
Nombre de messages: 53
Neresinde hata yaptığımı anlayamadım. İsterseniz reddedin, başkası doğrusunu yapsın. Uyarı için teşekkürler...
17 Septembre 2008 12:05
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
pekala,
aslında dediğin gibi, reddetmem gerekir...
tüm cümleyi unut ve sadece '...can actually shield criminals.'ı çevir
bir bakalım ne elde edeceksin?
17 Septembre 2008 12:45
Queenbee
Nombre de messages: 53
Aslında ben de çeviriken bu cümlede zorlandım shield criminals acaba shiel burada isim mi? Suçlu koruma sistemi gibi bir anlamı mı var
17 Septembre 2008 14:44
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
yaklaştın! shield isim değil, 'kalkan/koruma/himaye' olarak kullanılmış burada
17 Septembre 2008 15:07
Queenbee
Nombre de messages: 53
korunan suçlular mı?
17 Septembre 2008 16:13
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
bingo!
17 Septembre 2008 16:15
Queenbee
Nombre de messages: 53
Amerikan yasası ve onun muhtelif sınırlamaları halkı korunan suçlulardan koruyabilecek şekilde tasarlanmıştır mı olacak acaba?
17 Septembre 2008 16:36
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Vatandaşları korumak için tasarlanan amerikan anayasası ve onun muhtelif sınırlamaları, aslında suçlulara da kalkan oluşturabilir.
18 Septembre 2008 06:54
Queenbee
Nombre de messages: 53
Çok teşekkür ederim yardımlarınız için...
18 Septembre 2008 12:50
merdogan
Nombre de messages: 3769
Amerikan