Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Llatí - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Text
Enviat per
jasse
Idioma orígen: Suec
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Notes sobre la traducció
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
Títol
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Traducció
Llatí
Traduït per
jufie20
Idioma destí: Llatí
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Darrera validació o edició per
jufie20
- 6 Novembre 2008 10:36