Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Hebreu - " Ser ou não ser, eis a questão!" ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
" Ser ou não ser, eis a questão!" ...
Text
Enviat per
Willian Gomes Custódio
Idioma orígen: Portuguès brasiler
" Ser ou não ser, eis a questão!"
Willian Sheakspeare
Notes sobre la traducció
para o masculino
Títol
להיות ×ו ×œ× ×œ×”×™×•×ª, זו הש×לה
Traducció
Hebreu
Traduït per
Saul Onit
Idioma destí: Hebreu
"להיות ×ו ×œ× ×œ×”×™×•×ª, זו הש×לה!"
וילי×× ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨
Darrera validació o edició per
libera
- 15 Novembre 2008 08:26