Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Hébreu - " Ser ou não ser, eis a questão!" ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
" Ser ou não ser, eis a questão!" ...
Texte
Proposé par
Willian Gomes Custódio
Langue de départ: Portuguais brésilien
" Ser ou não ser, eis a questão!"
Willian Sheakspeare
Commentaires pour la traduction
para o masculino
Titre
להיות ×ו ×œ× ×œ×”×™×•×ª, זו הש×לה
Traduction
Hébreu
Traduit par
Saul Onit
Langue d'arrivée: Hébreu
"להיות ×ו ×œ× ×œ×”×™×•×ª, זו הש×לה!"
וילי×× ×©×™×™×§×¡×¤×™×¨
Dernière édition ou validation par
libera
- 15 Novembre 2008 08:26