Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - You lift my spirit, take me higher, make me fly,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFinès

Categoria Cançó - Arts / Creació / Imaginació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
You lift my spirit, take me higher, make me fly,...
Text
Enviat per itsatrap100
Idioma orígen: Anglès

You lift my spirit, take me higher, make me fly,
Touch the moon up in the sky, when you are mine
You lift me higher, take my spirit, make it fly,
Where all new wonders will appear
Notes sobre la traducció
"Lift", Poets of the Fall

Títol
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
Traducció
Finès

Traduït per Donna22
Idioma destí: Finès

Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,
Kosketa kuuta ylhäällä taivaalla, kun olet minun
Sinä nostat minut ylemmäksi, otat sieluni, saat sen lentämään
Sinne, missä kaikki uudet ihmeet tapahtuvat.
Darrera validació o edició per Maribel - 18 Febrer 2009 17:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Febrer 2009 13:34

Maribel
Nombre de missatges: 871
Pari kysymystä:
-lift my spirit: kohotat mielialaani, saat minut hyvälle tuulelle? (vai olisko se silloin spirits?)
-viimeinen rivi:
sinne, mihin? tai siellä, missä? (kyllä sinunkin valintasi voisi käydä, riippuu tietysti jatkon verbistä..)
lisäksi ihmeiden ilmestyminen tuntuu vähän kömpelöltä... voisiko sanoa ihmeet tapahtuvat tai tapahtuu ihmeitä?