Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Finskt - You lift my spirit, take me higher, make me fly,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFinskt

Bólkur Songur - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
You lift my spirit, take me higher, make me fly,...
Tekstur
Framborið av itsatrap100
Uppruna mál: Enskt

You lift my spirit, take me higher, make me fly,
Touch the moon up in the sky, when you are mine
You lift me higher, take my spirit, make it fly,
Where all new wonders will appear
Viðmerking um umsetingina
"Lift", Poets of the Fall

Heiti
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
Umseting
Finskt

Umsett av Donna22
Ynskt mál: Finskt

Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,
Kosketa kuuta ylhäällä taivaalla, kun olet minun
Sinä nostat minut ylemmäksi, otat sieluni, saat sen lentämään
Sinne, missä kaikki uudet ihmeet tapahtuvat.
Góðkent av Maribel - 18 Februar 2009 17:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Februar 2009 13:34

Maribel
Tal av boðum: 871
Pari kysymystä:
-lift my spirit: kohotat mielialaani, saat minut hyvälle tuulelle? (vai olisko se silloin spirits?)
-viimeinen rivi:
sinne, mihin? tai siellä, missä? (kyllä sinunkin valintasi voisi käydä, riippuu tietysti jatkon verbistä..)
lisäksi ihmeiden ilmestyminen tuntuu vähän kömpelöltä... voisiko sanoa ihmeet tapahtuvat tai tapahtuu ihmeitä?