You lift my spirit, take me higher, make me fly, Touch the moon up in the sky, when you are mine You lift me higher, take my spirit, make it fly, Where all new wonders will appear
翻訳についてのコメント
"Lift", Poets of the Fall
タイトル
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään, Kosketa kuuta ylhäällä taivaalla, kun olet minun Sinä nostat minut ylemmäksi, otat sieluni, saat sen lentämään Sinne, missä kaikki uudet ihmeet tapahtuvat.
Pari kysymystä:
-lift my spirit: kohotat mielialaani, saat minut hyvälle tuulelle? (vai olisko se silloin spirits?)
-viimeinen rivi:
sinne, mihin? tai siellä, missä? (kyllä sinunkin valintasi voisi käydä, riippuu tietysti jatkon verbistä..)
lisäksi ihmeiden ilmestyminen tuntuu vähän kömpelöltä... voisiko sanoa ihmeet tapahtuvat tai tapahtuu ihmeitä?