Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - I know that bone injury is so painful. I feel...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I know that bone injury is so painful. I feel...
Text
Enviat per emaansaid
Idioma orígen: Anglès

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Títol
Bedensel zararın
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Notes sobre la traducció
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 9 Març 2009 00:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Març 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 Març 2009 07:59

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.