Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - I know that bone injury is so painful. I feel...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I know that bone injury is so painful. I feel...
본문
emaansaid에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

제목
Bedensel zararın
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
이 번역물에 관한 주의사항
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 9일 00:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 9일 00:06

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

2009년 3월 9일 07:59

merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.