Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - I know that bone injury is so painful. I feel...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I know that bone injury is so painful. I feel...
Text
Înscris de emaansaid
Limba sursă: Engleză

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Titlu
Bedensel zararın
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Observaţii despre traducere
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 9 Martie 2009 00:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Martie 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 Martie 2009 07:59

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.