Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - I know that bone injury is so painful. I feel...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I know that bone injury is so painful. I feel...
Texte
Proposé par emaansaid
Langue de départ: Anglais

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Titre
Bedensel zararın
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Commentaires pour la traduction
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 9 Mars 2009 00:04





Derniers messages

Auteur
Message

9 Mars 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 Mars 2009 07:59

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.